Please use this identifier to cite or link to this item: http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/4658
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorنده, عمر ياسين-
dc.date.accessioned2022-10-21T17:47:49Z-
dc.date.available2022-10-21T17:47:49Z-
dc.date.issued2016-07-02-
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/4658-
dc.description.abstractلقد توجه الكثير من المستشرقين لترجمة كتب التراث العربي والإسلامي وكان القرآن الكريم في طليعتها. كونه المصدر الأساس للإسلام والمسلمين. فنجد أنهم تعرضوا لهذا العمل الكبير ومنهم من لا يدرك حجم إمكاناته اللغوية للتصدي لترجمة أعظم كتاب على الأرض والأكثر بلاغة ونظماً. أو أن دوافع أخرى كانت وراء إقدامهم على هذا العمل. وتعد ترجمة أوري روبين إلى اللغة العبرية من أحدث الترجمات التي صدرت في الكيان الصهيوني والتي اتسمت باستعمال اللغة العبرية المعاصرة في الترجمة. وذيلت الصفحات بتعليقات وإشارات إلى رد عدد من آيات القرآن الكريم إلى مصادر الثراث اليهودي. رغم ما اتسم به روبين وهو أستاذ الدراسات الإسلامية بقسم اللغة العربية في كلية الآداب جامعة تل أبيب من خبرات كبيرة في هذا المجال والتي لم يوظفها بالشكل الذي يناسب قداسة هذا العمل، وإنما كانت الترجمة الحرفية هي السمة الغالبة للعمل مما أدى إلى ضياع الكثير من الصور البلاغية التي يقدمها النص القرآني والتي تعطي رونقا لا مثيل له. ومن هذه الصور البلاغية المجاز. الذي يعد من أهم مميزات الأسلوب القرآنية. والذي يثري المقال ويسبغ الآسلوب الديني الكثير من الروحانية، نتيجةً لإعمال العقل للبحث وراء الألفاظ المتجوز بها عن غيرها. وبالتالي فإن البحث سيتطرق إلى الكيفية التي تعامل معها روبين في ترجمة المجاز في حدود سورة إبراهيم وإبراز النتائج المترتبة عن سوء توظيف المقابلات اللغوية والمعنوية.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherمجلة كلية اللغات والترجمة – دورية دولية محكمة / جامعة الأزهرen_US
dc.subjectالمجاز ، اللغة ، العبرية ، ترجمة ، القرآنen_US
dc.titleالمجاز في الترجمة العبرية لمعاني سورة إبراهيم عند أوري روبينen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:مركز تنمية حوض أعالي الفرات



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.