Please use this identifier to cite or link to this item: http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/9232
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorM. Hussein Al-Mahdawi, Rafi’-
dc.contributor.authorSalman Hummadi, Ali-
dc.date.accessioned2023-01-04T21:54:46Z-
dc.date.available2023-01-04T21:54:46Z-
dc.date.issued2005-
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/9232-
dc.description.abstractThis paper attempts to prove that metonymic expressions might bring about certain drift exclusively in the semantic meaning of the message delivered, rather than its pragmatic meaning, a fact that should be taken into account in the process of translation. Context (whether linguistic or non-linguistic) has the effect of having the meaning of the metonymy to be pushed down into a subordinate position and innovating another figurative meaning linked in one way or another to the source sense to replace. In other words, the context of the expression relates two pre-existing signs or concepts by means of the reific contiguity conjure up additions sense for rhetoric and semantic reasons.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherJournal of Humanities and Economicsen_US
dc.subjectContextual semanticsen_US
dc.subjectmetonymyen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.titleOn The Contextual Semantic Drift of Metonymy in Translationen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:قسم اللغة الانكليزية

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
بحث رقم 2.pdf319.59 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.