Please use this identifier to cite or link to this item:
http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/9234
Title: | Perceiving English Language In Internet & Dsr Advertising A Case Of Conversational Implicature An Eclectic Model Of Redrafting Textual Meaning In Translation |
Other Titles: | Perceiving English Language In Internet & Dsr Advertising |
Authors: | M. Hussein Al-Mahdawi, Rafi’ Salman Hummadi, Ali |
Keywords: | Conversational Implicature textual meaning translation |
Issue Date: | 2009 |
Publisher: | Al Anbar University Journal for Humanities |
Citation: | https://www.iasj.net/iasj/article/14292 |
Abstract: | The EL used in Internet and DSR ads can be defined as an artful deviation in the form taken by a statement. It can be catalogued from the familiar to the obscure. A framework is being developed for classifying factors involved in constructing the textual meaning of these ads which can distinguish between figurative and nonfigurative texts, between plain and direct to ambiguous and obscure ones. Ads usually exploit ambiguity of reference which is resolved in a particular context interpretation by selecting one option of many. Such interpretation depends on the consumers' attitudes. A variety of factors are involved in the interpretability of the pragmatic, semantic and sociological implications of crux of ads along with their comprehensibility. Essentially, pragmatic inference contributes to a great deal in formulating the intended inference of Internet and DSR ads. Being performative ads perform implicit acts. |
URI: | http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/9234 |
ISSN: | 1995-8463 |
Appears in Collections: | قسم اللغة الانكليزية |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
بحث رقم 4.pdf | 508.23 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.